La estructura de las frases:
En radio la estructura que se
debe seguir es la de sujeto + verbo + predicado.
En cuanto al tratamiento de
dinero extranjero, siempre hay que traducirlo a euros.
En referencia a cifras, es
conveniente hablar de números redondos.
Para decir que es el puesto catorce
es el decimocuarto, y no el catorceavo. También ayuda usar comparaciones. Ej:
una parcela equivale a una hectárea.
El uso de latinismos en radio
debe de ser entendible y extendido en la población Ej: grosso modo, in situ.
Tópicos y muletillas:
Hay frases que deberíamos
prohibirnos o clasificar. Ej: Hoja de ruta, marco incomparable.
También se debe evitar el uso de
redundancias. Ej: peluca postiza, accidente fortuito etc.
En cuanto al uso de
extranjerismos, algunos de los que se usan son prescindibles. Ej: Spousor,
final four.
Nombres y cargos: Salvo que el
nombre de la persona sea muy conocido, primero se dice el cargo y luego el
nombre de la persona.
Siglas: Siempre hay que
traducirlas a menos que sean muy conocidas. Ej: ONU.
Ahora hablaremos de los falsos
parecidos:
Infringir vs infligir: Infringir,
quebrantar una ley, muy distinto a infligir, causar daño a una persona.
Destituir vs cesar: Destituir,
separa a alguien del cargo que ejerce, distinto a cesar, que es dejar de hacer
lo que se está haciendo.
Asequible vs accesible: Asequible,
que puede conseguir o alcanzarse, distinto a accesible, que significa de fácil
acceso.
Meteorología vs climatología: La
meteorología trata de la atmósfera, mientras que la climatología trata del clima.
Adolecer vs carecer: Adolecer,
caer enfermo, carecer, falta de algo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario